Alte Gedichte über das Qingming-Fest

Im Laufe der chinesischen Geschichte wurden viele Gedichte über das Qingming-Fest geschrieben, die Hoffnung ausdrücken und die ewige Wärme in Natur und Leben inmitten der nebligen Frühlingslandschaft sowie das Ritual des Grabfegens und des Gedenkens an geliebte Menschen erkunden. Mit mitfühlendem Herzen beschrieben die Dichter mit sanften Pinselstrichen das Frühlingslicht und die Sehnsucht und ließen uns die wahrsten und schönsten Aspekte der Welt erblicken.

Folgen Sie Sigurai auf einer Qingming-Fest-Reise durch die Zeit, die sich auf alte Weisheiten beruft, um uns zu helfen, die Hoffnung und Schönheit um uns herum zu entdecken.

Autumn scenery of West Lake in Hangzhou, China

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂

Während des Qingming-Festes regnete es ununterbrochen,

Passanten auf der Straße waren wegen des Regens schlechter Laune.

Du Mu 

Das Qingming-Fest ist ein besonderes chinesisches Fest, um den Ahnen Respekt zu erweisen. Diese beiden Gedichtzeilen beschreiben die Traurigkeit und Melancholie der Passanten auf der Straße, wenn sie sich an ihre verstorbenen Lieben erinnern.

Appreciation of the Chinese Classical Art of Lotus

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花

Der Dichter lebte allein in seinem kleinen Gebäude und hörte die ganze Nacht den prasselnden Frühlingsregen,

Am nächsten Morgen hörte ich aus der Gasse den Klang von jemandem, der Aprikosenblüten verkaufte.

Lu You

Die schlaflose Nacht des Dichters offenbart seine Sorgen, während der Klang von Aprikosenblütenverkäufern am Morgen die Ankunft des Frühlings und das Erblühen der Aprikosenblüten signalisiert.

original Orchid Pavilion Preface Calligraphy Wall Decoration

南北山头多墓田,清明祭扫各纷然

Die Hügel im Norden und Süden sind mit Gräbern übersät,

Die Menschen strömen herbei, um während des Qingming-Festes ihren Respekt zu erweisen.

Gāo zhù 

Das Qingming-Fest ist ein traditionelles chinesisches Fest, eine Zeit für Ausflüge, Ahnenverehrung und Grabpflege.

Learn from Scratch: A Beginner's Guide to Chinese Painting

人生有酒须当醉,一滴何曾到九泉

Solange man lebt, sollte man nach Herzenslust trinken,

Wenn man stirbt, wird man keinen einzigen Tropfen Wein mit in den Himmel nehmen können.

Gāo zhù 

Dieses Gedicht rät den Menschen, das Glück nicht auf die Zeit nach dem Tod zu verschieben, sondern den gegenwärtigen Moment zu schätzen und zu genießen. Sie nehmen Leben und Tod leicht, finden ein Gefühl der Befreiung und Losgelöstheit in ihren Reflexionen über die Vergänglichkeit des Lebens.

Summer scenery of West Lake in Hangzhou, China

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家

Beschwert euch nicht, dass weiße Kleidung durch den Stadtstaub verunreinigt wird,

Wir können vor dem Qingming-Fest in unsere Heimat zurückkehren.

Lu You

Die komplexen Gefühle des Autors, der die dunkle Politik müde ist und sich nach der ländlichen Umgebung sehnt, beschreiben scheinbar die Strapazen des Reisens, drücken aber durch Selbstironie seine Enttäuschung über seine Beamtenkarriere und seine Sehnsucht nach dem ländlichen Leben aus.

Red lanterns used for lighting and decoration in China

况是清明好天气,不妨游衍莫忘归

Es ist gerade Qingming-Fest und das Wetter ist sonnig und hell,

Genießt eure Zeit draußen und habt Spaß, aber vergesst nicht, nach Hause zu gehen, weil ihr so viel Spaß habt.

Cheng Hao

Dies ermutigt sowohl sich selbst als auch andere, das schöne Frühlingswetter zu genießen, was eine Lebenseinstellung widerspiegelt, die die Zeit schätzt, der Natur nahe ist und ein entspanntes und sorgloses Leben führt.

Asian Home Decor Desktop Bonsai

乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭

Krähen und Elstern schrien alarmiert in den dämmrigen alten Bäumen,

Während des Qingming-Festes frage ich mich, welche Familie am Grab weint.

Bai Juyi

In China gelten Krähen als ominöses Zeichen. Die tiefe Sehnsucht der Lebenden nach den Toten und die tiefe Trauer über den Abschied vom Leben zum Tod.

Dragon boat races are held in China during the Dragon Boat Festival.

洒洒沾巾雨,披披侧帽风

Ein leichter Nieselregen fiel und durchnässte das Kopftuch,

Eine sanfte Brise wehte, wodurch der Hut zur Seite kippte.

Fan Chengda

Das Klima um das Qingming-Fest in China ist geprägt von häufigem leichten Regen und sanften Frühlingsbrisen.

Winter scenery of West Lake in Hangzhou, China

燕子来时新社,梨花落后清明

Wenn die Schwalben zu den Dachtraufen zurückfliegen und die Birnenblüten fallen,

Es ist die Frühlingszeit der Ahnenverehrung und des Qingming-Festes.

Yan Shu

Schwalben sind in China häufige Sommervögel, die typischerweise von Mitte März bis April aus Südostasien oder weiter südlich nach Nordchina ziehen, um zu brüten. Sie ernähren sich von Insekten. Sie nisten unter den Dachtraufen von Bauernhäusern und gelten als Symbole für Glück, Fleiß und die Rückkehr des Frühlings.

Legends of the Dragon: A Comprehensive List of Chinese Dragon Types!

贤愚千载知谁是,满眼蓬蒿共一丘

Ob ein Mensch weise oder dumm ist, wer wird den Unterschied nach Tausenden von Jahren noch erkennen können?

Am Ende waren sie alle nur verlassene Gräber und Erdhügel, bedeckt mit Unkraut.

Huang Tingjian

Das Klagen des Dichters über das unvermeidliche Ende des Lebens, sein Seufzen über die Vergänglichkeit der Existenz und seine subtile Satire über das unerbittliche Streben der Welt nach Ruhm und Reichtum unterstreichen die Gleichheit aller vor dem Tod.

large, classically hand-painted ink painting, pink-white lotus flowers with framed

清明无客不思家

Während des Qingming-Festes vermisst jeder, ob Reisender fern der Heimat oder Wanderer in der Fremde, seine Heimat und seine Lieben.

Gao Qi

Während des Qingming-Festes, einer Zeit der Ahnenverehrung, manifestiert sich das tief verwurzelte chinesische Familien- und Nationalgefühl, die Erinnerung an verstorbene Ahnen und die Verbundenheit mit der Heimat als Gefühl, "während der Feiertage besonders Familienmitglieder zu vermissen".

Springtime scenery of West Lake in Hangzhou, China

好风胧月清明夜,碧砌红轩刺史家

In einer Nacht während des Qingming-Festes, mit einer sanften Brise und einem nebligen Mondlicht,

Schlenderte der Dichter durch das Herrenhaus des Gouverneurs mit seinen jadegepflasterten Stufen und rot lackierten Holzfenstern.

Bai Juyi

Die Liebe des Dichters zur schönen Landschaft und sein innerer Frieden und seine Ruhe. Das Lesen dieses Satzes weckt ein Gefühl von Leichtigkeit und Freude.

Red lanterns used for lighting and decoration in China


Aus den Auszügen dieser zeitlosen Gedichte können wir ersehen, dass das Leben voller Schönheit ist, wenn wir bereit sind, das Leben mit offenem Geist und Herzen zu betrachten. Jeder Tag ist besonders und jeder Moment ist kostbar. Lasst uns jeden Moment umarmen, uns entspannen, die Gelassenheit in uns selbst genießen und uns an jedem Detail unseres täglichen Lebens erfreuen.

Zurück zum Blog

Hinterlasse einen Kommentar

Chinesische Kultur