16 starożytnych chińskich wierszy o nadziei i pięknie

W historii Chin istnieje wiele klasycznych wierszy o nadziei, które poszukują wiecznego piękna w naturze i życiu. Poeci mają współczujące serca i bystre zmysły, które pozwalają nam dostrzec najpiękniejsze aspekty naszego świata. Tradycyjne chińskie wiersze są jednak często powściągliwe i subtelne. Jednak im częściej je czytamy, tym lepiej rozumiemy ich głębsze znaczenie.  

Wyrusz z Sigurai w podróż przez czas, odwołując się do starożytnej mądrości, aby pomóc nam odkryć nadzieję i piękno wokół nas.

Docenianie chińskiej klasycznej sztuki lotosu

车到山前必有路,船到桥头自然直

Gdy  wóz dotrze do góry, musi być droga 

Kiedy łódź dotrze do mostu, naturalnie będzie płynąć prosto 

Przysłowie

Stawienie czoła nieznanej przyszłości może wydawać się przerażające i trudne, ale nie ma powodu do obaw.  Co ma nadejść, nadejdzie. Kiedy nadejdzie, musimy stawić czoła trudnościom.  Na pewno znajdziemy rozwiązanie.

Jesienny krajobraz Jeziora Zachodniego w Hangzhou w Chinach

行到水穷处,坐看云起时

Idź tam, gdzie kończą się wody,

Usiądź i obserwuj jak pojawiają się chmury. 

Wang Wei (699-761)

Kiedy dojdziesz do końca drogi, nie wahaj się ani nie spiesz. Siedzenie i obserwowanie płynących chmur to również część życia. Czasami warto się zrelaksować i podziwiać krajobraz.

Rzeka Fuchun, Hangzhou, Chiny

九层之台起于累土,千里之行始于足下

Dziewięciopiętrowa wieża wznosi się z kopca ziemi;

Podróż tysiąca mil zaczyna się od pierwszego kroku.

Lao Tzu (571 p.n.e.)

Patrząc w przyszłość, możemy być przerażeni stresującym zadaniem, z którym przyjdzie nam się zmierzyć. Nie martwmy się i zróbmy krok naprzód. Dotrzemy do celu małymi, skumulowanymi krokami.

Ucz się od podstaw: Przewodnik dla początkujących po malarstwie chińskim

不识庐山真面目,只缘身在此山中

Dlaczego nie potrafię określić prawdziwego kształtu góry Lu?

Ponieważ ja sam jestem w górach.

Su Shi (1037-1101)

Poeta zapisał tę obserwację podczas wizyty na słynnej górze Lu. Często nie dostrzegamy jasno spraw, będąc pogrążeni w problemach. Wyjście z sytuacji i spojrzenie na szerszy obraz może doprowadzić nas do znalezienia rozwiązania. 

Letni krajobraz Jeziora Zachodniego w Hangzhou w Chinach

海上生明月,天涯共此时

Nad morzem wzeszedł jasny księżyc,

Będąc daleko od siebie dzielimy tę chwilę.

Zhang Jiuling (673-740)

Księżyc zawsze symbolizował tęsknotę za domem. Niezależnie od tego, gdzie jesteśmy, możemy spojrzeć w górę na księżyc i wiedzieć, że gdzieś na świecie ten, za którym tęsknimy, patrzy na ten sam księżyc.

Czerwone latarnie używane do oświetlenia i dekoracji w Chinach

退一步海阔天空,忍一时风平浪静

Zrób krok w tył i zobacz bezkresne morze i niebo

Wytrwaj chwilę i uspokój wiatr i morze

Przysłowie

Gdy dochodzi do kłótni lub konfliktu, jeśli potrafimy się wycofać i znieść cierpienie, możemy odkryć, że jest miejsce na wyjście z konfliktu w sposób pełen szacunku. 

Azjatycki wystrój domu, pulpit Bonsai

乘风破浪会有时 直挂云帆济沧海

Nadejdzie czas, by płynąć z wiatrem i rozcinać fale,

Rozwinę mój obłocznobiały żagiel i przepłynę wzburzone morze.

Li Bai (701-762)

Te wersy napisał jeden z najwybitniejszych poetów w historii Chin. Minęły tysiące lat od tamtego czasu, a mimo to odważny duch poety wciąż inspiruje czytelników do odwagi i determinacji.

Wyścigi łodzi smoczych odbywają się w Chinach podczas Święta Smoczych Łodzi.

莫等闲,白了少年头,空悲切

Nigdy nie traktuj czasu jak coś oczywistego, 

Kiedy włosy posiwieją, 

Pozostaje tylko żal.

Yue Fei (1103-1142)

Czas mija w mgnieniu oka. Wykorzystajmy każdą chwilę jak najlepiej. Może nie starczy nam czasu na prokrastynację.

Zimowy krajobraz Jeziora Zachodniego w Hangzhou w Chinach

飞流直下三千尺,疑是银河落九天

Latające wody pędzą w dół, trzy tysiące stóp,

Aż pomyślałem, że Droga Mleczna spadła z dziewiątego poziomu Nieba.

Li Bai (701-762) 

Li Bai słynie z romantycznych opisów. W tym wierszu używa wielkiej i wzniosłej metafory, aby ukazać nam wspaniały wodospad góry Lu. 

Legends of the Dragon: Obszerna lista chińskich gatunków smoków!

欲穷千里目,更上一层楼

Możesz cieszyć się wspanialszym widokiem,

Wspinając się na większą wysokość

Wang Zhihuan (688-742)

Poeta doszedł do tego wniosku, odwiedzając słynną Wieżę Bocianią. W istocie, musimy nieustannie wspinać się wyżej, aby ujrzeć wspanialsze krajobrazy w naszej podróży życia.

Azjatycki orientalny styl dekoracji wnętrz w stylu chińskim. Latarnie chińskie

海内存知已,天涯若比邻

Mieć serdecznego przyjaciela wśród mórz,

Koniec świata jest taki sam jak twój sąsiad za ścianą

Wang Bo (649-676)

Prawdziwych przyjaciół nie rozdziela odległość. Niezależnie od tego, czy nasz przyjaciel mieszka po drugiej stronie świata, czy obok, możemy się rozumieć i wspierać wszędzie.

Niebieskie i białe wazony porcelanowe w stylu azjatycko-orientalno-chińskim

众里寻他千百度。蓦然回首,

那人却在,灯火阑珊处。

Tysiące razy szukałem w tłumie

I nagle, kiedy odwróciłem głowę,

On jest dokładnie tam, gdzie świateł jest niewiele i są one słabe.

Xin Qiji (1140-1207)

To ostatnie wersy słynnego wiersza opisującego Święto Latarni. Kogo poeta szukał, od tysięcy lat toczą się dyskusje . Mógł szukać ukochanej osoby, wiary, a może sensu życia.  Idea jest taka, że najcenniejszych ludzi i rzeczy niełatwo znaleźć, ale ostatecznie wcale nie są daleko.  

Czerwone latarnie używane do oświetlenia i dekoracji w Chinach

无可奈何花落去,

似曾相识燕归来。

Bezsilne są kwiaty, które muszą zwiędnąć i opaść, 

Czas na powrót jaskółek, które, jak mi się wydaje, już kiedyś spotkałem

Yan Shu (991-1055)

Choć nie możemy powstrzymać kwiatów przed więdnięciem, nie ma potrzeby rozpamiętywać tych chwil ze smutkiem. Patrząc na to z szerszej perspektywy, możemy dostrzec wiele przyjemniejszych rzeczy wokół nas, na przykład powrót jaskółek.

duży, klasycznie malowany ręcznie tuszem obraz przedstawiający różowo-białe kwiaty lotosu w oprawie

孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流

Jego malejący żagiel ginie w bezkresnym błękicie nieba; 

Gdzie widzę tylko nieskończoną rzekę płynącą obok.

Li Bai (701-762) 

Poeta napisał te wersy po pożegnaniu z przyjacielem. Wpatrując się w żaglówkę, aż zniknęła za horyzontem, wieczna rzeka jest niczym niekończąca się tęsknota poety. Nic nie mówi o przyjaźni, a jednak każde słowo wyraża uczucie. 

Wiosenny krajobraz Jeziora Zachodniego w Hangzhou w Chinach

人生如逆旅,我亦是行人

Życie jest tylko hotelem, ja też jestem podróżnikiem.

Su Shi (1037-1101)

Wszyscy jesteśmy gośćmi hotelu, którzy odbywają tę tymczasową podróż życia. Nie ma potrzeby, żeby się czegokolwiek trzymać. 

Tradycyjne azjatyckie ozdoby ścienne

回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴

Patrząc wstecz na ponury korytarz, który przetrwał,

Powrót w czasie 

Nie będzie miał wpływu deszcz i wiatr ani słońce.

Su Shi (1037-1101) 

Życie tego poety było pełne trudności, ale nigdy nie narzekał, znosząc każdą przeciwność losu. W życiu napotykamy wiele trudności, ale patrząc wstecz, możemy uświadomić sobie, że są one tak przemijające, jak pogoda.  

Oryginalna dekoracja ścienna z przedmową do pawilonu orchidei

Z fragmentów tych ponadczasowych wierszy możemy wywnioskować, że jeśli spojrzymy na życie z otwartym umysłem i sercem, odkryjemy, że jest ono pełne piękna. Każdy dzień jest wyjątkowy, a każda chwila cenna. Cieszmy się każdą chwilą, zrelaksujmy się, cieszmy się wewnętrznym spokojem i cieszmy się każdym szczegółem naszego codziennego życia.

Powrót do blogu

Zostaw komentarz