Antiche poesie sulla festa di Qingming
Condividere
Nel corso della storia cinese, sono state scritte numerose poesie dedicate alla Festa di Qingming , che esprimono speranza ed esplorano il calore eterno della natura e della vita tra i paesaggi primaverili avvolti dalla nebbia, celebrando il rito della pulizia delle tombe e il ricordo dei propri cari. Con animo compassionevole, i poeti hanno usato pennellate delicate per descrivere la luce e il desiderio primaverile, permettendoci di intravedere gli aspetti più veri e belli del mondo.
Segui Sigurai in un viaggio nel tempo durante la festa di Qingming, attingendo all'antica saggezza per scoprire la speranza e la bellezza che ci circondano.
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂
Durante il Festival di Qingming ha piovuto ininterrottamente,
I pedoni in strada erano di cattivo umore a causa della pioggia.
Du Pal
La festa di Qingming è una festività cinese speciale dedicata al rispetto degli antenati. Questi due versi esprimono la tristezza e la malinconia dei passanti che, per strada, ricordano i propri cari defunti.

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花
Il poeta viveva da solo nel suo piccolo edificio, ascoltando il ticchettio della pioggia primaverile tutta la notte,
La mattina seguente, sentii il rumore di qualcuno che vendeva fiori di albicocco provenire dal vicolo.
Lu Tu
La notte insonne del poeta rivela le sue preoccupazioni, mentre il suono dei venditori di fiori d'albicocco al mattino preannuncia l'arrivo della primavera e la fioritura degli albicocchi.
南北山头多墓田, 清明祭扫各纷然
Le colline a nord e a sud sono costellate di tombe,
Durante la Festa di Qingming, molte persone accorrono per rendere omaggio ai fedeli.
Gāo zhù
Il Festival di Qingming è una festa tradizionale cinese, un periodo dedicato a gite, al culto degli antenati e alla pulizia delle tombe.
人生有酒须当醉,一滴何曾到九泉
Finché si è in vita, si dovrebbe bere a sazietà,
Quando si muore, non si potrà portare con sé in paradiso neanche una goccia di vino.
Gāo zhù
Questa poesia consiglia di non rimandare la felicità alla morte, ma di apprezzare e godere del momento presente. Gli autori prendono la vita e la morte con leggerezza, trovando un senso di liberazione e distacco nelle loro riflessioni sull'impermanenza dell'esistenza.
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家
Non lamentarti che i vestiti bianchi saranno contaminati dalla polvere della città,
Possiamo tornare nella nostra città natale prima della Festa di Qingming.
Lu Tu
I complessi sentimenti dell'autore, fatto di stanchezza per la politica oscura e desiderio di tornare alla vita rurale, pur descrivendo apparentemente le difficoltà del viaggio, in realtà esprimono, attraverso l'autoironia, la sua delusione per la carriera ufficiale e la nostalgia per la vita di campagna.

况是清明好天气 ,不妨游衍莫忘归
Attualmente è in corso la festività del Festival di Qingming e il tempo è soleggiato e luminoso,
Goditi il tempo all'aria aperta e divertiti, ma non dimenticare di tornare a casa perché ti stai divertendo troppo.
Cheng Hao
Questo incoraggia sia se stessi che gli altri a godersi la splendida stagione primaverile, riflettendo un atteggiamento di vita che valorizza il tempo, la vicinanza alla natura e un modo di vivere rilassato e spensierato.

乌啼鹊噪昏乔木, 清明寒食谁家哭
Corvi e gazze gridavano allarmati tra gli antichi alberi scarsamente illuminati,
Durante la festa di Qingming, mi chiedo quale famiglia stia piangendo sulla tomba.
Bai Juyi
In Cina, i corvi sono considerati un presagio di sventura. Rappresentano il profondo desiderio dei vivi per i morti e il dolore immenso del passaggio dalla vita alla morte.

洒洒沾巾雨, 披披侧帽风
Cadde una pioggerellina leggera, inumidendo il foulard,
Una leggera brezza soffiò, facendo inclinare il cappello da un lato.
Fan Chengda
Il clima durante il periodo del Festival di Qingming in Cina è caratterizzato da frequenti piogge leggere e dolci brezze primaverili.
燕子来时新社, 梨花落后清明
Quando le rondini tornano a volare verso le grondaie e i fiori di pero cadono,
È la stagione primaverile del culto degli antenati e della festa di Qingming.
Yan Shu
Le rondini sono comuni uccelli migratori estivi in Cina, che in genere migrano dal Sud-est asiatico o da regioni più a sud verso la Cina settentrionale per nidificare da metà marzo ad aprile. Si nutrono di insetti. Nidificando sotto le grondaie delle case coloniche, sono considerate simboli di buona fortuna, diligenza e del ritorno della primavera.

贤愚千载知谁是, 满眼蓬蒿共一丘
Chi, tra migliaia di anni, sarà in grado di distinguere se una persona è saggia o stolta?
Alla fine, non erano altro che tombe desolate e cumuli di terra ricoperti di erbacce.
Huang Tingjian
Il lamento del poeta sull'inevitabile fine della vita, il suo sospiro sull'impermanenza dell'esistenza e la sua sottile satira dell'incessante ricerca di fama e fortuna da parte del mondo, sottolineano tutti l'uguaglianza di tutti di fronte alla morte.
清明无客不思家
Durante la Festa di Qingming, che si tratti di un viaggiatore lontano da casa o di un viandante in terra straniera, nessuno può fare a meno di sentire la mancanza della propria città natale e dei propri cari.
GaoQi
Durante la Festa di Qingming, periodo dedicato al culto degli antenati, il profondo senso di identità familiare e nazionale del popolo cinese, il ricordo degli antenati defunti e l'attaccamento alla patria si manifestano come una particolare nostalgia per i familiari durante le festività.
好风胧月清明夜,碧砌红轩刺史家
In una notte durante il Festival di Qingming, con una leggera brezza e una luce lunare velata,
Il poeta passeggiò per la residenza del governatore, con i suoi gradini lastricati di giada e le finestre di legno laccate di rosso.
Bai Juyi
L'amore del poeta per i bei paesaggi e la sua pace e tranquillità interiore. La lettura di questa frase evoca una sensazione di serenità e gioia.

Da questi estratti di poesie senza tempo, possiamo comprendere che, se siamo disposti a guardare la vita con mente e cuore aperti, scopriremo che è piena di bellezza. Ogni giorno è speciale e ogni momento è prezioso. Abbracciamo ogni istante, rilassiamoci, godiamoci la serenità interiore e lasciamoci deliziare da ogni dettaglio della nostra vita quotidiana.






