Древние стихи о празднике Цинмин

На протяжении всей истории Китая было написано множество стихотворений о празднике Цинмин , выражающих надежду и повествующих о вечном тепле природы и жизни среди туманных весенних пейзажей, о ритуале подметания могил и воспоминаний о близких. С состраданием в сердцах поэты мягкими мазками описывали весенний свет и желания, позволяя нам увидеть самые истинные и прекрасные стороны мира.

Присоединяйтесь к Sigurai в путешествии во времени во время фестиваля Цинмин, обращаясь к древней мудрости, чтобы помочь нам открыть для себя надежду и красоту вокруг нас.

Осенний пейзаж Западного озера в Ханчжоу, Китай.

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂

Во время праздника Цинмин непрерывно шел дождь.

Пешеходы на улицах были в плохом настроении из-за дождя.

Ду Му 

Праздник Цинмин — это особый китайский праздник, посвященный почитанию предков. Эти две строки стихотворения передают печаль и меланхолию прохожих на улице, вспоминающих своих умерших близких.

Оценка китайского классического искусства лотоса.

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花

Поэт жил один в своем маленьком домике, слушая всю ночь шелест весеннего дождя.

На следующее утро я услышал, как из переулка доносится голос человека, продающего цветы абрикоса.

Лу Ю

Бессонная ночь поэта раскрывает его тревоги, а утренние крики продавцов абрикосовых цветов возвещают о приходе весны и цветении абрикосов.

Оригинальное настенное украшение в виде каллиграфической надписи «Павильон орхидей»

南北山头多墓田, 清明祭扫各纷然

Холмы к северу и югу усеяны могилами.

Во время праздника Цинмин люди стекаются, чтобы отдать дань уважения погибшим.

Гао чжу 

Праздник Цинмин — это традиционный китайский праздник, время прогулок, поклонения предкам и поминовения павших духов.

Обучение с нуля: руководство для начинающих по китайской живописи.

人生有酒须当醉,一滴何曾到九泉

Пока жив человек, следует пить вволю.

Когда человек умирает, он не сможет взять с собой в рай ни капли вина.

Гао чжу 

Это стихотворение призывает людей не откладывать счастье на потом, а ценить и наслаждаться настоящим моментом. Они относятся к жизни и смерти легкомысленно, обретая чувство освобождения и отстраненности в своих размышлениях о бренности жизни.

Летний пейзаж Западного озера в Ханчжоу, Китай.

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家

Не жалуйтесь на то, что белая одежда будет загрязнена городской пылью.

Мы можем вернуться в свой родной город до праздника Цинмин.

Лу Ю

Сложные чувства автора, усталость от мрачной политики и тоска по возвращению в сельскую местность, хотя и описывают, казалось бы, трудности путешествия, на самом деле выражают его разочарование в своей официальной карьере и стремление к сельской жизни через самоиронию.

Красные фонари, используемые для освещения и украшения в Китае.

况是清明好天气,不妨游衍莫忘归

Сейчас праздник Цинмин, погода солнечная и ясная.

Наслаждайтесь временем, проведенным на свежем воздухе, и получайте удовольствие, но не забудьте вернуться домой, ведь вы так здорово проводите время!

Ченг Хао

Это побуждает как себя, так и окружающих наслаждаться прекрасной весенней погодой, отражая жизненную позицию, основанную на ценности времени, близости к природе и беззаботной, размеренной жизни.

Азиатский декор для дома, настольное бонсай

乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭

В тускло освещенных старых деревьях тревожно кричали вороны и сороки.

Во время праздника Цинмин мне интересно, какая семья оплакивает могилу.

Бай Цзюи

В Китае вороны считаются зловещим знаком. Это символизирует глубокую тоску живых по умершим и глубокую скорбь от расставания с жизнью и смертью.

В Китае во время Праздника драконьих лодок проводятся гонки на лодках-драконах.

洒洒沾巾雨, 披披侧帽风

Пошёл лёгкий моросящий дождь, намочив платок. 

Подул легкий ветерок, из-за чего шляпа наклонилась набок.

Фан Чэнда

Для китайского праздника Цинмин характерны частые небольшие дожди и легкий весенний ветерок.

Зимний пейзаж Западного озера в Ханчжоу, Китай.

燕子来时新社, 梨花落后清明

Когда ласточки улетают обратно под карнизы и опадают грушевые цветы,

Наступила весна, время поклонения предкам и праздника Цинмин.

Ян Шу

Ласточки — распространённые летние перелётные птицы в Китае, обычно мигрирующие из Юго-Восточной Азии или южнее, в северный Китай, для размножения в период с середины марта по апрель. Питаются насекомыми. Гнездясь под карнизами фермерских домов, они считаются символами удачи, трудолюбия и возвращения весны.

Легенды о драконах: Полный список типов китайских драконов!

贤愚千载知谁是,满眼蓬蒿共一丘

Мудр ли человек или глуп, кто сможет отличить одно от другого через тысячи лет?

В конце концов, все они представляли собой лишь заброшенные могилы и земляные насыпи, заросшие сорняками.

Хуан Тинцзянь

Сетования поэта о неизбежном конце жизни, его вздох о бренности существования и его тонкая сатира на неустанное стремление мира к славе и богатству — всё это подчёркивает равенство всех перед смертью.

Большая, классическая картина, написанная тушью вручную, с розово-белыми цветами лотоса в раме.

清明无客不思家

Во время праздника Цинмин, будь то путешественник вдали от дома или странник в чужой стране, никто не может не скучать по родному городу и любимым людям.

Гао Ци

Во время праздника Цинмин, времени поклонения предкам, глубоко укоренившееся в китайском обществе чувство семьи и национальной идентичности, память об умерших предках и привязанность к родине проявляются в чувстве "особенно сильной тоски по членам семьи во время праздника".

Весенний пейзаж Западного озера в Ханчжоу, Китай.

好风胧月清明夜,碧砌红轩刺史家

В ночь во время праздника Цинмин, при легком ветерке и в туманном лунном свете,

Поэт прогуливался по особняку губернатора с его ступенями, вымощенными нефритом, и окнами из красного лакированного дерева.

Бай Цзюи

Любовь поэта к прекрасным пейзажам, его внутренний покой и безмятежность. Чтение этой фразы вызывает чувство легкости и радости.

Красные фонари, используемые для освещения и украшения в Китае.


Из отрывков этих вневременных стихотворений мы видим, что если мы готовы смотреть на жизнь с открытым умом и сердцем, то обнаружим, что жизнь полна красоты. Каждый день особенный, и каждый миг бесценен. Давайте ценить каждый момент, расслабиться, насладиться внутренним спокойствием и радоваться каждой детали нашей повседневной жизни.

Вернуться к блогу

Комментировать

Культура Китая